比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
5 F" x" |$ n. r3 L2 @
7 _% k% a0 t0 y4 P- |$ _$ U; f
大小:130M
0 e9 N! ]* Z4 Y+ B
編碼:x264
4 q: g+ G, w' m! I2 ~
時間:29分鐘
9 p0 _5 _/ z7 c; } O
修正:有
+ z/ ^7 q# D5 w. a6 y' R2 m% f: ~
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
; U ?5 Z" p+ r3 i9 Y
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
' F5 h+ @3 S6 E$ B3 c# \
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
( w/ x7 H# Z* m9 e' ~
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
8 E0 ?) [3 Z; J R& n! o* P/ t3 s
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
; s: m' H6 Y" j r
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
3 M9 e \+ m# t( m2 G
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
: S5 ~8 S8 k5 U8 Y& F* B% d
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
' S9 X6 }) J* @' t4 w) X; [
例一:
j; c2 s$ l7 n0 C; O% G) Q
2 m9 Z" V% A, Y% t) ^0 l( \ _
3 i8 w7 j: ^9 W+ Y7 J, m
1 |2 J' P1 m* H! d9 X M
例二:
, t# Q) z; D8 @$ g( `, E, l
8 W- ?( E2 r2 e' W* [
$ |8 Q0 t' @5 \
2 ]( i% v7 I h+ O0 B3 y
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
/ [4 n/ L. S8 K* @5 u. {
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
H8 f( b1 i' M7 W7 s* t
不說話直接上圖
- }# l' a5 q/ j `
效果比較
G) R) k3 y" G4 o( y
片源(800×450):
5 z M" W+ A a
9 }: A4 j( _& L L) g
S& [4 T/ S+ b6 M0 O) ]2 K. ~+ U
) b) `% v! N, c. {
某so called HD(720×480):
4 g+ I: @, \' L' T4 G8 U3 u& w3 f
. U y$ d: T' c, y6 g
( H# r9 `! B$ K! `* q
, U) J' m9 w. t
foxsub版(720×480):
- E8 A! Q% o' T, A5 s/ y. N
3 C( Q0 f2 e \: m- G
# o6 x# Q( S; P3 o9 T, W
- Y* ]3 m2 @ m* N) [7 S7 D
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
: r _; o3 E% X( p! {# a+ I. n
# d% Q1 O8 a/ }1 ^# `
U: y+ Q0 Q& @$ Y+ [7 z7 I. e
種子地址
. V v) r- y1 I8 H5 U% z j9 Z' u* F
! J& J. E! W3 ]$ S
[attach]39018[/attach]
+ m& H, `1 r6 P7 U/ y; U; R- Q
5 x3 w: X; ?5 V) R
9 I A& D4 Z0 n
+ S' F6 x: H2 a; e$ e
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.space/)
Powered by Discuz! X2.5