比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
% O/ @; g0 f# R- D

# K" q/ `: z, L. @" D' I: {大小:130M
% `: S% ~. s6 B+ H. @* S編碼:x264& h8 e3 q) L  R
時間:29分鐘
( k: A4 k/ Z: M. F* e8 l/ f6 [$ a修正:有
5 i4 `, ?1 q- I' t( H) _- W做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種7 G5 I- R! e7 r1 V" x
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
$ Y# L: I2 ^9 f( }5 V  }( v本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊1 j) e  u7 b% C: q
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)1 R  t) I9 _/ v; Y+ m# E
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
$ c! q2 b4 c. X4 z/ {某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
2 N0 F8 b( P* N9 n9 c1 \此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物5 T6 _# T7 \3 t! }
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
7 L' j" f+ D8 P例一:$ [# K4 W2 g9 y& K$ f

; h. r3 M9 p& \% ^
3 \  P. O- l) s: n) Q" x4 O  ?4 u* a' n. o
例二:5 S) Z8 f( N0 e6 C

2 ^1 J! J! |  J) V; [, M
( A2 V1 v" a' Q# c% k9 |, n; o8 A) N; V3 E7 \' ^' T3 k% s9 ~
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-/ r- M' {5 S! r/ {- R3 M; N2 \
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
! |1 h% ]+ F, E/ O不說話直接上圖! G: n# ?- }) X5 p1 G! E4 \( u; x5 ~
效果比較, i& y4 a5 ]* x+ k
片源(800×450):
3 x& [; ^: y0 O+ ~- i1 P- G# h  Z6 c" k

( W% T& _1 J0 T& h% n" F: d: Y! _: Z
某so called HD(720×480):
, j6 Q1 P; K2 q" e8 x/ I( X( H7 M- V2 i9 g! W

9 I1 C& z! F+ h8 J5 f1 P- a+ }& A/ f2 u
foxsub版(720×480):
4 ]# e* F% J4 y' J+ W- r% }) a3 a9 |1 ?4 s0 x7 J/ a/ s
/ G) V  y. m( J) I

3 x8 M4 Y, u5 A+ e- a( V6 b6 @0 x4 n1 ~-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
+ w6 s( P/ A2 \
% p' T/ t* P0 z* l* c8 M' ^" T" i$ L; p1 @% ?) Y( k" o$ |
種子地址) R8 N2 H2 m, _' i& X
. I% B0 H: V- l$ {6 F
[attach]39018[/attach]5 ]' |: u* t% V& G% k$ x9 L5 Z
3 \, @5 Q4 L4 j3 h) b
+ L  e/ b& q* C* R+ s2 M
1 k5 y/ e& q4 A& L

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.space/) Powered by Discuz! X2.5